Journal of Codicology and Manuscript Research
(In persian: Pizhūhish/hā-yi nuskhah/shināsī va taṣḥīḥ-i mutūn)

Journal of Codicology and Manuscript Research (In persian: Pizhūhish/hā-yi nuskhah/shināsī va taṣḥīḥ-i mutūn)

Introduction of the Manuscript Golestan-e- Eram, A Newly Discovered Narrative of the story of Seyf al-Molook and Badi' al-Jamal

Document Type : Original Article

Authors
1 , PhD student, Department of Lyrical Literature, Department of Persian language and literature, Faculty of Humanities, Islamic Azad University, Najafabad Branch, Najafabad, Isfahan، Iran.
2 Associate Professor of Department of Persian language and literature , Faculty of Humanities, Islamic Azad University, Najafabad Branch, Najafabad,،Isfahan Iran. (Corresponding author)
3 Assistant Professor, Department of Persian Language and Literature, Faculty of Literature and Humanities, Islamic Azad University, Najafabad Branch, Najafabad, Isfahan, Iran.
4 Assistant Professor of Persian Language and Literature, Faculty of Literature and Humanities, Islamic Azad University Najafabad Branch, Najafabad, Isfahan, Iran.
Abstract
Abstract
Gulestan-e- Eram is a narrative of the story of Seyf al-Molook and Badi' al-Jamal which has written in the 11th century. This study introduce this work, its most important stylistic features, and compare it with this story in One Thousand and One Nights and One Thousand and One Days. The results show this story was written before the Henryeh version. The similarity in the beginning and ending style and the shared majority of the story events of Gulestan-e- Eram with the One Thousand and One Nights narrative, and its minimal alignment with the same story in One Thousand and One Days, increases the likelihood that Seyf al-Molook and Badi' al-Jamal in One Thousand and One Nights was rewritten from Gulestan-e Eram. Additionally, the use of archaic language, specific grammatical structures, and the abundance of literary devices such as similes, metaphors, personifications, descriptions, hyperboles, metonymy, attributes arrangement, proverbs, and citations of poems place this work in the realm of intermediate prose. Most of the allusions in this work are verbal, the similes are elaborate, and the metaphors are explicit. Additionally, the inclusion of 274 couplets and 6 hemistichs in this work demonstrates the author’s command over poetry collections. Poems by Saadi, Jami, Helali , Amir Khosro Dehlavi, Hafez, Nezami, Ibn-e-Emad Shirazi, Rumi, and Khajoo Kermani have the highest frequencies in the text. the author reflects many of the cultural, political, and social beliefs prevalent in the courts of Ghaznavi and Egypt, in addition to expressing their religious beliefs.
Keywords
Subjects

عدم تعارض منافع

نویسندگانی که نام‌هایشان ذکر شده است تأیید می‌کنند که هیچ وابستگی یا مشارکتی با هیچ سازمان یا نهادی که منافع مالی (مانند حق‌الزحمه؛ کمک‌های آموزشی؛ شرکت در سخنرانی‌ها؛ عضویت، استخدام، مشاوره، مالکیت سهام یا سایر منافع مالی؛ و شهادت کارشناسی یا ترتیبات مجوز اختراعات) یا منافع غیرمالی (مانند روابط شخصی یا حرفه‌ای، وابستگی‌ها، دانش یا باورها) در موضوع یا مواد مورد بحث در این دست‌نوشته ندارند.

Conflict of Interest 

The named authors confirm that they have no affiliations or involvement with any organization or entity with financial interests (such as fees; educational grants; participation in lectures; membership, employment, consulting, stock ownership, or other financial interests; expert testimony or patent licensing arrangements) or non-financial interests (such as personal or professional relationships, affiliations, knowledge, or beliefs) in the subject matter or materials discussed in this manuscript.

  • The Holy Quran

    • Alavi Moghadam. M. & Ashrafzadeh, R. (2008). Meanings and expressions. third edition. Tehran: Semit.
    • Alimardan, A & mycologeous. (2000). List of manuscripts of the Institute of Oriental Studies and Manuscripts of Tajikistan, VOL.3, Qom:Ayat Allah Marashi library.
    • Anousheh, H. (2008). Encyclopaedia of Persian Literature, Vol. 3, Ch. 2, Tehran: Ministry of Culture and Islamic Guidance.
    • Anonymous. (1034 AH). Seyf al-Maluk and Badi al-Jamal. Manuscripts, the American Congress library. Registration no: 162529S6470PK.
    • Anonymous. (1094 AH). Seyf al-Maluk and Badi al-Jamal. Manuscripts, tabriz national library. registration no: 3239.
    • Anonymous. (1056 AH). Seyf al-Maluk and Badi al-Jamal. Manuscripts. Ayat Allah Boroujerdi library. registration no:A713.
    • Anonymous. (1189 AH). Seyf al-Maluk and Badi al-Jamal. Manuscripts. British museum library. registration no: 8758or.
    • Anonymous. (1204 AH). Saif Al-Molook and Badi al-Jamal. Manuscripts, the American Congress library, registration no. z291790 s 6470 PK.
    • Anonymous. (1279 AH). Seyf al-Maluk and Badi al-Jamal. Manuscripts. Saint Petersburg Institute of Oriental Studies. registration no. B 4495 -26 - 1 - 406.’
    • Anonymous. (nd). Seyf al-Maluk and Badi al-Jamal. Manuscripts. Doshanbe Oriental Studies Foundation. Registration no.1/815.
    • Anonymous. (nd). Seyf al-Maluk and Badi al-Jamal. Manuscripts. Doshanbe Oriental Studies Foundation. Registration no.9.815.
    • Anonymous. (nd). Seyf al-Maluk and Badi al-Jamal. Manuscripts. Tehran university library. Registration no. - 1245.
    • Anonymous. (nd). Seyf al-Maluk and Badi al-Jamal. Manuscripts. Saint Petersburg Institute of Oriental Studies. Registratration no. 706.
    • Delacrova, F. (2017). One thousand and one days, translators: M.H. Mirzakamal-al-Doulah & M. Karimkhan Sartip. proofreading and introduction: R.Taheri. Tehran.
    • Derayati, M. (2011). Catalog of Iranian Manuscripts (Fankha). Vol. 18. Tehran: Documents Organization & National Library and of Iran.
    • Eqlidi, E. (2019). One Thousand and One Nights. Vol. 4, 5th edition, Tehran: Markaz.
    • Hafez, S. (2000). Divan Hafez. edited by M. Qazvini Tehran: Jomhoori.
    • Khazaneh Darloo, M. A. (1375). Persian poems(9th to 12th century introduction of about 900 epic, mystical and love masnavis in Persian literature). first edition. Tehran: Roozbeh.
    • Marashipour, M . (2017). Hazaru Yakshab, Vol. 2, 2th edition, Tehran: Nilofer.
    • Monzavi, A. (1991). Joint Catalog of Persian Manuscripts of Pakistan.6. 7th edition. Islamabad: Persian Research Center of Iran and Pakistan.
    • M. (1990). Al-Moghneat.Vol. 1. Qom: Islamic Publications Office.
    • Mottaghi,H. (2016). Descriptive list of Persian manuscripts: Institute of Oriental Manuscripts, Russian Academy of Sciences, Vol. 6, Tehran: National library.
    • Mirsadeghi, (2014). Fiction.7th edition. Tehran: Sokhan.
    • Nizami, E. (1339). Nizami's Divan of Qaseads and Ghazalyats. by S.Nafisi. Tehran: Foroughi.
    • Ostadi, R. (1986). List of manuscripts of the library of the Azam Mosque of Qom, Qom: Salman Farsi Printing House.
    • Rokanzadeh Adamit, M. (1338). Scholars and Orators of Fars. Tehran: Islamic Bookstore.
    • Saadi, M. (1364). Boostan, corrected by Gh.Yousefi. Tehran: Khwarazmi.
    • Safa, z. (1991).History of literature in Iran, Tehran: Ferdos.
    • Saqim, A. (12 AH). Badi al-Jamal and the Egyptian prince (Juana Merg). Manuscripts, Ganjbakhsh Library. Islamabad. registration number: 288.
    • Tasooji, A. (1958). One Thousand and One Nights(Translation of Alfa. Laila Laila). introduction and correction by A. A. Hekmat, Vol. 4, 2th edition, Tehran: Ibn Sina Library.
    • Zulfaqari, H. (2014). One Hundred Persian Romance Poems. 2th edition. Tehran: Cheshmeh.
Volume 4, Issue 2 - Serial Number 8
October 2025
Pages 53-77

  • Receive Date 20 November 2024
  • Revise Date 26 December 2024
  • Accept Date 01 February 2025
  • Publish Date 23 September 2025